Απρίλιος 2022

Θα έλεγα πως το ελληνικό αστυνομικό μυθιστόρημα έχει γνωρίσει δύο περιόδους άνθησης. Η πρώτη περίοδος κατά την άποψή μου είναι μεταξύ 1938-1976. Γιατί; Το 1938 δημοσιεύεται σε συνέχειες στην Καθημερινή το πρώτο αμιγώς ελληνικό αστυνομικό

Θυμάμαι τον Χρόνη Μπότσογλου μονίμως χαμογελαστό. Ένα αθέατο μειδίαμα, κρυμμένο κάτω από το μουστάκι του, στρογγύλευε τα μάγουλά του και φώτιζε όλο του το πρόσωπο. Καθώς υπάρχουν πολλά είδη χαμόγελου, οφείλω να πω ότι αυτό

Τη Λιλή Αλιβιζάτου τη γνώρισα, περίπου, πριν 10 χρόνια, όταν με αφορμή έρευνά μου για το έργο του αδερφού της, Γιώργου Θεοτοκά, την επισκέφτηκα στο σπίτι της, στο Κολωνάκι. Εκτός του ότι το αρχείο του

Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής Η ιταλική γη διατηρεί στα καθαρότατα σωθικά της τις φωνές των παλιών ποιητών της. Πατώντας το χώμα στα χωράφια της, περνώντας απ’ τα πάρκα όπου το νερό σπιθοβολάει, περπατώντας στις άμμους του

Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής ΣΕΙΣΜΟΣ Ξύπνησα και το χώμα των ονείρων έλειπε κάτω απ’ το κρεβάτι μου.Μια τυφλή στήλη στάχτης ταλαντευόταν στη μέση της νύχτας,και σε ρωτάω: πέθανα;Δώσ’ μου το χέρι σου σε τούτη τη ρωγμή

Αρχή του παραμυθιού. Ήταν ένας βασιλιάς και μια μέρα φώναξε τους τρεις γιους του. «Παιδιά μου», τους είπε, «το σκέφτηκα και το ξανασκέφτηκα. Οι τύχες των ανθρώπων αλλάζουν. Σήμερα είσ’ εσύ βασιλιάς κι αύριο είν’

Έκπληκτη η διεθνής κοινή γνώμη παρακολουθεί σε απευθείας μετάδοση στους τηλεοπτικούς της δέκτες την ανατολή ενός μεγάλου, γενναίου έθνους, το οποίο σύσσωμο ύψωσε το ανάστημά του απέναντι στον ρωσικό ολοκληρωτισμό, το ουκρανικό, το έθνος που

Στον Αντώνη Σταυροπιεράκο(1960-1996) τηλόθι πάτρης Τον συνάντησα τυχαία σε καφενεδάκι της Ύδρας. Σεπτέμβιος ή Οκτώβριος του 1978, αν θυμάμαι καλά. Μόλις είχα αγοράσει από του Ελευθερουδάκη μια επιλογή από ποιήματα του Ώντεν και του Πάουντ,

Μετάφραση: Γιώτα Τεμπρίδου ΤΟ ΓΥΜΝΟ η nina κάθεται στον διάδρομο, το πρόσωπό της είναι νυσταγμένο και είναι εντελώς σιωπηλή, θέλει να είναι εντελώς σιωπηλή, κάθομαι στην κουνιστή πολυθρόνα δίπλα της, καθόμαστε σιωπηλές, βγάζω το τετράδιό

Μετάφραση: Ηλίας Κεφάλας ταχύτατες νεροκορφέςκύματα στο σούρουπο γραμμέςπάνω στο νερόκακογραμμένεςμε νερό κι όλο να λιγοστεύει το φως ❧ από τη μια στιγμή στην άλληη σκιά της νύχταςκηλιδωμένη με σκουρότερες σκιές κι όλο να λιγοστεύει το

Κύλιση στην κορυφή